Au cours de cette table ronde, et à travers les expériences de nos intervenants nous aborderons plusieurs aspects de la traduction littéraire mettant en lumière ses défis et la richesse de cette pratique.
Quelles sont notamment les spécificités de la traduction en Langue des Signes Française (LSF) ? ses particularités linguistiques, syntaxiques et grammaticales propres à la LSF.
Quels sont les différents types de traductions : support vidéo ou performance en direct ?
Qu'en est-il de la sensibilité artistique pour traduire la poésie ou le romanesque ? Comment transmettre complètement une performance littéraire ?
Entrée gratuite, réservation conseillée.
Soirée accessible grâce à la présence d'interprètes en Français et Langue des Signes Française.